22 april 2015:
Zigeuners zijn van grote betekenis (geweest) voor het ontstaan van- en voortleven van flamenco. Maar zigeuners leven natuurlijk ook in Spanje buíten de flamencowereld en daar is nu een discussie ontstaan. Eind 2014 heeft het RAE (Real Academia Española de la Lengua) nl. een nieuwe editie uitgegeven van het Spaanse woordenboek. In dat boek staan ook de betekenissen van het woord gitano / -na. De genoemde 5e betekenis is geformuleerd als “trapacero”, en dat betekent zwendelaar of bedrieger. Vandaar dat vorige week er een bijeenkomst is geweest waarbij vertegenwoordigers van het Consejo Estatal de Pueblo Gitano en van het Instituto de Cultura Gitana en van het Real Academia Española de la Lengua in het hoofdkwartier van de RAE met elkaar gesproken hebben over de betekenis van het woord “gitano”. De gegeven bestreden betekenis van trapacero werd daarbij door de afgevaardigden van de gitanos getypeerd als een negatieve sociale betekenis die een negatief beeld bevordert en versterkt m.b.t. deze minderheid. Het bevordert de vooroordelen over- en de discriminatie van zigeuners.
Het overleg is nuttig geweest want de RAE heeft toegezegd de betekenis te gaan heroverwegen en vernieuwen.
Hieronder in het protestfilmpje zie je kinderen die zich eerst voorstellen, naam, leeftijd, liefhebberijen, etc. aan wie vervolgens gevraagd wordt om in het woordenboek de betekenis van het woord "gitano" op te zoeken. En vervolgens het woord "trapacero" op te zoeken - als een van de gegeven betekenissen - omdat ze niet weten wat dat betekent. En dan laten ze horen en zien dat ze géén trapacero zijn.